We need to ensure that the future of all girls and boys is secure and unmolested. Boys need to be taught how to respect the female of the species. Otherwise we fail as a civilization.
– Dr Ketaki Kushari Dyson (December 31, 2012)

“I don’t wait for moods. You accomplish nothing if you do that. Your mind must know it has got to get down to work.”
– Pearl S. Buck

“You must be the change you wish to see in the world.”
– Mahatma Gandhi

“Everyone has talent. What is rare is the courage to follow the talent to the dark place where it leads.”
– Erica Jong

“A man is but the product of his thoughts. What he thinks, he becomes.”
– Mahatma Gandhi

Ora Khelbe Kothay?- Where will they play?

CREDITS

Vocal: Ar. Indranil Sen (ArIneel)
Lyrics, Backup Vocals & Music Direction: Dr. Raktim Sen
Music Production, Arrangement, Programming & Mixing: 
:
Dr. Raktim Sen at Raktim Sen Music Lab, Atlanta, USA
Mastering: Rik Basu at Treble Clef Studios, Kolkata, India
Recording:  Gaan Bajna Muisc Garage, Kolkata & Raktim Sen Music Lab, Atlanta
nimation, VFX & Video Editing: Raktim Sen
Subtitles (English):  Munmun Sen
Images:  brgfx on Freepik; Canva AI Image Generator; Arkodeep Sen with Midjourney AI

All rights reserved. © ℗2024
A Raktim Sen Music Lab Release

Ora Khelbe Kothay is now streaming on all major platforms.

Spotify: https://shorturl.at/711ia
Amazon Music: https://shorturl.at/L19Wt
Apple Music: https://shorturl.at/ZeXV3
JioSaavn: https://shorturl.at/Nq7vx
Gaana: https://shorturl.at/Pn33A
Wynk: https://wynk.in/u/GZBoFCS1L
Hungama: https://shorturl.at/SkMYz
Youtube Music: https://shorturl.at/nnRjP

Ora Khelbe Kothay- An English translation

The meadows are vanishing
The grass all gone
Skyscrapers piercing the sky.

The pavements are lost
To widen the roads,
For cars to now speed by.

Please tell me, where will the kids walk?
Where will those kids walk?
Where will that kid walk?

Where will the kids play?
Where will those kids play?
Where will that kid play?

Within the walls they stay confined
The outside a mystery undefined.
Their two eyes see only the dark of the night.
Blind to the colors of the world so bright,

Two feet they have, yet never roam.
Blindfolded eyes, speaking in monotone.
Oh my, my! What should I do?
Please tell me where will that kid walk?

On a narrow balcony they stand
Gazing at the city grand.
If they lean a little too far,
It may end in a sudden spar.

Forbidden are they to step outside.
Danger lurks on every street.
Kidnappers and speeding cars,
Make their world feel incomplete

Oh my, my! What should I do?
Please tell me where will that kid play?

ওরা খেল্বে কোথায়?:  Lyrics (in Bengali)

যত মাঠ গুলোকে হারিয়ে
আর গাছ গুলো সব তাড়িয়ে
গগনচুম্বী সব উঠছে সেথায়।

ফুটপাথ গুলোকে হারিয়ে
ওরা দিচ্ছে রাস্তা বাড়িয়ে
মটরগাড়ি দ্রুত চলবে সেথায়।

তবে ছোট্ট শিশুরা,
সব ছোট্ট শিশুরা,
ঐ ছোট্ট শিশুটা চলবে কোথায়?

তবে ছোট্ট শিশুরা,
সব ছোট্ট শিশুরা,
ঐ ছোট্ট শিশুটা খেলবে কোথায়?

বদ্ধ ঘরে আবদ্ধ থেকে
বাইরের পৃথিবীটা জানবে না।
দুচোখ থেকেও অন্ধ হয়ে
রঙিন রঙিন ছবি আঁকবে না।

দু-দুটো পা- তবু কেহ নাহি চলছে।
দু-নয়নে ঠুলি পড়া, শেখা বুলি বলছে।

হায়রে হায়, কি করি হায়রে হায়,
কি করি হায়রে হায়রে হায় রে।
ঐ ছোট্ট শিশুটা চলবে কোথায়?

এ চিলতে বারান্দায় দাঁড়য়ে
দেখে রূপ নগরের রূপ!
দিলে একটু গলা বাড়িয়ে-
নীচে একেবারে ধুপ!

রাস্তায় যেতে মানা
গাড়ী চাপা পড়বে।
একা বেরোতেও মানা।
ছেলে ধরা ধরবে।

হায়রে হায়, কি করি হায়রে হায়,
কি করি হায়রে হায়রে হায় রে।
ঐ ছোট্ট শিশুটা খেলবে কোথায়?